Uno de los
documentos que nos ha parecido oportuno incluir en este programa (Corpus
Christi 1978) ha sido la más antigua versión del milagro de los Sagrados
Corporales, conocida por la Carta de Chiva, documento del año 1340, ciento un año
después de acaecido.
Este documento es el resumen de una verdadera información <<para
perpetua memoria>>, practicada a instancia del sacristán y canónigos de Santa
María de Daroca, por el alcalde y baile, Justicia, jurados y hombres buenos del Concejo
de Chiva, utilizando como fuente de información el testimonio de cristianos y moros del
lugar de mas de sesenta y noventa años, que deponen sobre el suceso según lo oyeron
referir a sus padres, abuelos y otras personas que vivían cuanto aconteció.
El texto del viejo pergamino, reproducido en la portada y transcrito,
es conciso, sencillo y vigoroso, da una sensación de espontaneidad y verismo muy superior
a cualquier otra versión actualizada, que nos ha llevado a transcribirlo literalmente.
Las versiones de los distintos historiadores y de la tradición
difieren muy poco de la transcrita. En el fondo y en sus detalles más importantes todas
coinciden. Tan sólo es de notar, como complemento y no como verdadera discrepancia, mayor
detalle en el relato de los historiadores. Según éstos, la misa hubo de interrumpirse en
el momento de la consagración, por repentino ataque de los moros; la hueste salió a la
batalla mientras el capellán mosén Mateo Martínez, guardó las formas consagradas en el
corporal que escondió entre piedras y palmitos. Vencido el enemigo en el primer
encuentro, al buscar las hostias para continuar la misa, se encontraron teñidas en
sangre, y fue entonces cuando los moros atacaron de nuevo, peleando ya las fuerzas de las
comunidades a la vista del milagro, que exhibía su capellán, como resulta del documento
transcrito.
No existe, pues, entre ambas versiones discrepancia fundamental. La
diferencia advertida tan sólo pone de relieve la omisión de un detalle que el documento,
por su natural carácter sumario, pudo olvidar, y que los historiadores, al escribir con
finalidad específica de más amplia información, consignaron. Pero ello no resta, en
modo alguno, autenticidad al milagro: antes bien la robustece.
Y este milagro permanente, que desde hace más de siete siglos se
guarda y venera en Daroca, que constituye, no sólo el corazón de la Ciudad y vida
«espiritual de sus hijos, sino el centro eucarístico de Aragón y de España entera,
pertenece por igual a la Ciudad de Daroca y a las aldeas de su Comunidad. Juntas las
fuerzas de ambas, pelearon en el Codol y asaltaron el Castillo de Chío; juntas entraron
en las suertes con las comunidades hermanas de Calatayud y Teruel Y desde entonces, la
noble Ciudad de Daroca guarda el Santísimo Misterio de los Corporales en sagrado
depósito, como cabeza y representación de su antigua y heroica Comunidad.
Extracto del libro <<La Ciudad y Comunidad de Daroca>>,
de D. Rafael Esteban Abad.

A los honrrados e
discretos el Sacristan e los Calonges de la Eglesia de Sancta Maria de la villa de Darocha
et homnes buenos del Concejo del dito lugar; De nos Don Guillem serra alcayde et bayle del
castiello e de la villa de Chiua et don bernat de alcoleia Rector e don Johan Marin
justicia e don vague esquierdo e don Ramon Maestre, jurados; e don Johan catalan e don
Paschual de Garanaya e don Domingo mar in e los homnes buenos del Concello del dito lugar
Salut e honor:
Efemos uos saber nos auer Recebida una letra la qual a nos fue
presentada por Miguel perez cabrarizo vecino de darocha mandadero vuestro la tenor de la
qual es ay tal:
Venerabilibus et discretis alcalde, clericis et probos omnibus Concilii
ville de Chiua, Sacrista et Canonicy Sancte Marie ville Daroche Salutem e siguis gracius
poset miti prudenciam uestram credimus non latere qualiter ohm paulo prius ante capcione
Valencie ciuitatis domino Jacobo Aragonum Rege Regnante pro pe dictum locum de Chiua dicti
domini Regis exercitu obsidente contra barbaras Naciones missam ibidem a dey seruicium
quodam presbitero celebrante verbis consecratis presertis propter multitudinem et
tumultium sarracenorum festinanter contra xristiani fideles veniencium ad batallam xristi
corpus non potuit eleuare set conseruata ostia diligenter consecrata inter corporalia in
quodam formagali rupuint ne si forte sarraceni deninctorem xristianos per sarracenos
imenenter poset tractari Tande dey misericordia Sarracenis deuictis idem clericus voluit
recuperatis corporalibus e cal ice perficere misam et cum vellet corpus xristi eleuare
inuenit hostiam consecratam transuberatam in carnen visibiliter et sanguinem dey verum.
Que quidem corporalia incorrupta trasmisa sanguinis ... (ilegible) ... in prefacta Santa
Eclesia ... (ilegible) uenerabiliter ... (ilegible) fide aionis audiverimus et ven
fideliter presumamus nos habere istoriam de premissis vos Requerimus et atente rogamus
quantum por Mícahelem laycum et operarium nostre Ecclesie supradicte presencium
portatorem nobis trasumtum dicte istorie ad xristi seruicium trasmitatis promti enim sumus
pro uobis et vestrum quolibet facere quidquid cedat ad uestri seruicium et honoren
rescribentes nobis per uestras literas nobis gratas de vere de uobis confidimus per via
caritate quod uobis decet et vestre placuerit voluntati. Data Daroce día luna computata
sexto Kalendas julii anno dominí Millesimo CCC.XL.º
A la qual vos respondemos que a nos es cierto por testimonios dignos de
fe asin xristianos commo moros de los quales algunos dellos an memoria de nouanta annyos e
mas e andy de sixanta annyos e de mas que huyeron dezir a lurs padres e a lurs ahuelos e a
otras personas que en el tiempo que el Regno de valencia era poblado de moros El Noble don
berenguer dantença en el tiempo tres pasado defuncto con conpanya de homnes de cauallo e
de pie e con Zas uniuersidades de los lugares de Calate et de darocha et de Theruel e
algunos otros lugares del Regno de Araqon fazian entradas en el dicto Reqno de Valencia e
daqui trahian grades Caualgadas de bestiares e de moros. Et cascuna vegada que entrauan en
el dicto Reqno albergauam en el pueyo en el qual agora es hedificado el Castiello de Chiua
de la qual cosa los moros habitantes en el Regno sobredicto se tenían por malandantes. Et
fue entre los ditos moros ordenado que tuuiesen açerca quando el dito don berenguer
dentenza exiria con la caualgada et seria attendado en el dito pueyo que todos los moros
de la ciudat de valencia et de los otros lugares del Regno fiziesen en tal manera que
commo el día sería claro todos fuesen derredor del dito pueyo et que asitiasen aquí el
dito Noble et todos los que con el fuesen la qual cosa fue fecha segunt que entre ellos
fue ordenado. Et commo vino el dia claro que el dito Noble nido que era asitiado en el
dito pueyo fizo mandamiento a hun clerigo qui era del Concexo da Daroca que celebrase e
dixiese misa. Et commo aurian oydo misa e aurian dios pregado que confesasen los unos de
los otros Et depues que firiesen en los moros, el qual misacantano començo á dezir misa
Et commo huuo santificado e leuantado el Cuerpo de Ihesu xristo e lo huuo posado sobre los
Corporales El dito cuerpo de Ihesu xristo se conuirtio en verdadera sangre de la qual cosa
todos fueron muncho maravillados que slgnificaua et fue asin entre al dito Noble e las
otras companyas que con el eran que el dito misacantano se visties hun tauardo de
escarlata muyt bello et honrrado et puyase et caualgase en hun mulo blancho que ahí era e
que llenase commo mas honrradament pudiese los ditos corporales Et que deuallasen del
pueyo por ferir en los ditos moros la cual cosa fue fecha segunt que por ellos fue
ordinado. Et dauallado del pueyo en la forma de sus dita el dito Noble e las companyas de
los ditos concellos que con el eran començaron a ferir en ellos Et los. ditos moros
començaron a foyr. En asin que los xristianos con la gracia del nuestro Sennyor Ihesu
xristo huuieron grant victoria contra los ditos moros Et mataron ne munchos Et catiuaron
ne.
Et en apres cascuna de las ditas uniuersidades daseauan et querian auer
los ditos corporales et echaron suertes entre los ditos Conçejos de qui serian los ditos
Corporales et Reliquias Et cayo la suert á los de darocha por tres vegadas En asin que
fue contencion entre ellos que con art se auian echado las suertes Et por partir
contencion ordenaron entra ellos que el dito misacantano caualgando en el dito mulo et
leuando con sy con muyt grant Reuerencia los ditos Corporales et que fuese delant toda la
gent Et en qualque lugar que el dito mulo con los ditos corporales por voluntat del
nuestro Sennyor Ihesu xristo Endreças, que los ditos corporales fuesen de aquell lugar El
qual caminando sen da fue derechament a una Eglesia que es cerca de la villa de darocha la
qual es appellada Sant Marcho et finco aquí los genollos por voluntat de Ihesu xristo. Et
la hora el dito Noble e las companyas que con el eran vidiendo que voluntat era de nuestro
Sennyor que los ditos corporales fuesen de la uniuersidad de darocha con grant humildat e
deuocion e con grant procesion fueron posados aquí. Et por las cuales razones Miramomanil
que la hora era Emperador de los moros fizo obrar e hidificar en el dito Pueyo el castillo
de china el qual despues el Sennyor Rey Don Jaime de alta recordacion qui conquirio el
Reyno de valencia dio al dito Noble don Berenguer dentença el dito Castiello. En el qual
castiello el dito Noble en reuerencia del nuestro Sennyor Ihesu xristo e de la sua beneyta
Santa Madre sobre una losa en la cual el dito Miraglo esdenino fizo hedificar una Capiella
de la bienauenturada Sennyora Santa Maria. Et sobre aquella losa fizo fer hun altar en el
qual continuament e por todos tiempos se canta por cascun día misa. Et en aquella
capiella vienen muchos romeros e fazen aquí romanas. Et aquí son fechos a los clamantes
munchos de miraglos por voluntat del nuestro Sennyor Ihesu xristo. Et encara munchas
deuagadas se es esdeuenido por voluntad del nuestro Sennyor que y han oydo de noche los
que en el dito Castiello habitan grandes cantos en la dita capiella e lumbres e an trobado
las lampadas que aquí son que las auian lexadas sines de lumbres encendidas e con lumbre.
Et en aquellos cantos muyt grandes loando la bienaventurada Santa María madre del nuestro
Sennyor Ihesu xristo Et en testimonio da verdat et de los ditas cosas facemos fer aquesta
carta publica testimonial. Et a mayor firmeza Nos sobreditos Don Guiller serra e don
bernat de alcoleia Rector Et el justicia e los jurados e el concejo del dito lugar los
siellos nostros pendientes y posamos.
Data en China jueues pridie nonas Julii anno dominí Millesimo
Trescentesimo Quadragesimo.
Sig
no de mí
Domingo de ahuero notario publico de china que aquesto escreui por mandamiento de los
sobreditos e a todas las cosas por los sobreditos a los homnes antiguos del dito lugar
damadados asin xristianos commo moros present fu.

Pergamino con los sellos
pendientes, en cera, del baile, rector y concejo de la villa. Archivo de la Basílica de
Santa Maria de los Corporales de Daroca.
Del libro Documentos Históricos de Daroca y su comunidad, por
don Toribio del Campillo.